考研英语时文赏读(72):英国职场出新规,“握手”也违规

考研英语时文赏读(72):英国职场出新规,“握手”也违规

  摘要:考研英语作为一门考研公共课,虽然大家都学了英语十几年,却仍经常有总分过线挂在英语上的情况,因此英语复习不单单是单词、做题。阅读作为考研英语的大头,仅仅做考研真题或许没法满足你的阅读量,因此帮帮之后会不定时推出一篇英文美文,这些文章都与考研英语阅读同源,多读必有好处。

  It’s your first day at a new job and you want to make a good impression when being introduced to your new workmates.

  你新工作的第一天,当你被介绍给你的新同事时,你想给他们留下一个好印象。

  However, if you’d normally go in for a solid handshake, then potential new workplace rules mean you’ll have to rethink this.

  然而,如果你通常会选择给对方一个强有力的握手,那么潜在的职场新规则意味着你必须重新考虑这一点。

  Employment expert Kate Palmer, an associate director of advisory at HR consultancy Peninsula, said that in a bid to avoid "grey areas", shaking hands with your fellow employees could be BANNED.

  人力资源咨询公司Peninsula咨询副总监、就业专家凯特?帕尔默(Kate Palmer)表示,为了避免职场“灰色地带”,可能与同事握手会被禁止。

  It comes off the back of the #MeToo movement, with bosses rethinking their policies and heading to a more "black and white" stance.

  它来自于“我也是”运动,老板们重新思考他们的政策,走向一个更加“黑白分明”的立场。

  Speaking to the Metro , she said: "Some employers may put a complete ban on physical contact.

  她在接受《地铁报》采访时表示:“一些雇主可能会全面禁止身体接触。

  Whether that’s going too far or not is a question I would pose, because it’s contextual.

  “我想问的是,这是否太过了,因为这需要一定场合的配合。

  Does shaking someone’s hand go too far?

  和别人握手是过分的举止?

  They may just say ’no contact at all’ because there’s no grey area.

  “有些人会说‘(和性骚扰)没有半点关系’,没有什么灰色地带。”

  The move is not without traction.

  此举并非没有号召力。

  According to a recent survey of 2,000 adults on Totaljobs, three out of four were keen for a complete physical contact ban when at work.

  根据最近对2000名从事Totaljobs工作的成年人的调查,四分之三的人希望在工作时完全禁止身体接触。

  Kate pointed out that gestures such as putting your hand on someone’s back or giving a comforting hug could all fall under the umbrella of being "too personal" and workers should be "mindful" of doing that sort of thing.

  凯特指出,把手放在别人背上或给对方一个安慰的拥抱等手势都属于“过于个人化”的范畴,员工们应该“注意”这种行为。

  She also added that you’re still "probably" safe to shake hands unless your employer bans it, in which case you must follow the rules.

  她还补充说,除非你的雇主禁止握手,否则你和别人握手“可能”还是安全的,在被禁止的情况下,你必须遵守规定。

  It’s not just how you comport yourself in the office which matters either.

  重要的不仅是你在办公室里的举止。

  Kate warned: "The workplace does extend outside the office. The classic example is the Christmas night out. We get a lot of queries about how to control staff behaviour at events."

  凯特警告说:“工作场所的行为的确延伸到了办公室之外。最典型的例子就是圣诞夜外出聚餐。我们收到了很多关于如何约束在活动中员工行为的问题。”

  (全文共289个词:英国镜报)

  ►帮帮提示:考研英语同源外刊美文赏读汇总

 

考研英语时文赏读(72):英国职场出新规,“握手”也违规

想获得更多考研相关资料

京ICP备14027590号